Национальный гимн Эстонии "Мое Отечество..." - это хорал, аранжированный в 1843 г. финским композитором немецкого происхождения Фридрихом Пациусом. В Эстонии эта музыка звучит на стихи Йохана Вольдемара Яннсена. Произведение впервые было исполнено на первом Певческом празднике в 1869 г. Популярность мелодии росла с ростом национального движения. В Финляндии поначалу это была известная студенческая мелодия, но вскоре она стала исполняться в более широких кругах. Когда Эстония и Финляндия после I мировой войны обрели независимость, эта мелодия в обеих странах стала национальном гимном, только на разные тексты. Эстония официально приняла гимн в 1920 г., после Освободительной войны.
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm!
музыка Фридриха Пациуса
слова Йохана Волдемара Яннсена
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
Kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial tääl
See suure laia ilma pääl
Mis mull’ nii armas oleks ka
Kui saa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
Ja üles kasvatand!
Sind tänan mina alati
Ja jään sull’ truuiks surmani
Mull’kõige armsam oled sa,
Mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku
Mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
Ja võtku rohkelt õnnista
Mis iial ette võtad sa,
Mu kallis isamaa!
Отчизна, счастье и радость моя,
как ты прекрасна!
Мне вовек не сыскать
на всем белом свете,
что было бы милее тебя,
отчизна моя!
Ты дала мне и жизнь,
и взрастила меня!
Вечно буду благодарен тебе
и верен до смертного часа!
Ты мне всего милей,
дорогая отчизна моя!
Да хранит тебя Бог,
дорогая отчизна моя!
Да будет он твоим заступником
и благословит тебя
во всех делах твоих,
дорогая отчизна моя!
Отчизна моя, мое счастье и радость!
музыка Фридриха Пациуса
слова Йохана Волдемара Яннсена перевод Рейна Таммсаараа